Ir al contenido

Ahora Disponible en Español: This Website

·412 palabras·2 mins
Alexander Manjarrés de Flor
Autor
Alexander Manjarrés de Flor
Ingeniero de Sistemas / Diamond Dog

¡Noticias emocionantes (quizás solo para mí), compatriotas, parientes, y aún-extraños! He traducido este sitio de web a español.

Como Acceder a los Traducciones
#

Traducciones hechas por mí ya son disponibles por el pequeño icono ’traducir’ en la arriba-derecha. Se ve algo así:

( A | 文 ) ES

EN es para el inglés, ES es para el español.

Este icono debe ser disponible en todas las páginas de mi sitio que tienen una traducción escrita y subida. Usar el icono te llevará directamente hacia la traducción de esa misma página. También puedes usarlo para regresar a la versión en inglés.

O, checa toda la versión en español del sitio de web a través de este enlace:

https://www.deflor.net/es/

Mi meta es hacerle mas facil a compartir mis escritos con mis amigos y familiares hispanohablantes. Sé que leer en otro idioma puede ser a veces fastidioso; Me gustaría mejor hacer el trabajo yo de una vez, más que hacerles a todos ustedes hacerlo en sus cabezas! Además, traducir es bien divertido para mí. Me ayuda confrontar todas las áreas donde falto en vocabulario, gramática y estilo - en los dos idiomas. Después de todo, estoy traduciendo mis mismos escritos.

He traducido y subido todas las páginas principales, más tres de mis blog posts, hasta ahora. Continuaré a subir más traducciones de blog posts mientras voy (¿anglicismo?, jeje).

Reparando un Poquitín mi Español Rotísimo
#

Este sitio de ortografía y gramática tan chévere me ha ayudado a no estropear el hermoso idioma de español más de lo que ya hago:

Language Tool - Spanish Grammar Checker

Escribo mi post, lo pongo allí, y de manera instantánea estoy inundado con docenas de marcas de fallo sobre cuántas veces me he atropellado con el género de una idea o objeto inanimado. Gracias, computadora.

Frecuentemente ignoro muchas de las recomendaciones en los errores menos concretos, quizá por orgullo o arrogancia, pero algunos sí acepto…

¡Perdóname, los que sufren mis errores!

Nota
#

Mi poesía solo vive en la sección original en inglés de mi sitio de web. No pienso traducir cada poema, y tampoco pienso segregar mis poemas por idioma. Continuaré, sin embargo, traduciendo las páginas prosaicas, como y cuando lo veo relevante.

Hugo y Blowfish - Goated
#

Quiero expresar mi agradecimiento con los creadores y mantenedores de Hugo y Blowfish, por construir un framework y un tema tan robustos, que hicieron bien simple el trabajo extra sobre esta tarea de traducción.

¡Gracias! Thank you!

Alex